eiga_eisyaki
[ 1 ]
映画会社「よし!OK!」

[ 2 ]
山猫は寝るけどな

[ 3 ]
眠らないって言えばかっこいいと思ってるだろ

[ 4 ]
昔の映画ってなんでわざわざ日本語にするの

[ 5 ]
ナポレオンダイナマイト→電車男流行ったからバス男だな

[ 6 ]
そりゃ日本人だからだよ

[ 7 ]
ジムスナ定期

[ 8 ]
スレタイかっこいい
なお
A Hard Day's Night→ビートルズがやって来るヤァ!ヤァ!ヤァ!

[ 9 ]
月が綺麗ですね定期

[ 10 ]
アベンジャーズも昔なら変なタイトルにされてそう

[ 11 ]
ザ・マミー → 「ハムナプトラ・・・だな」

[ 14 ]
>>11
急に有能になるな

[ 12 ]
ジ?

[ 13 ]
フローズン→

[ 15 ]
no title

[ 18 ]
>>15
バックパックとふくらはぎのバーニアがカッコいい

[ 19 ]
>>15
ジムスナ2はホワイトディンゴ仕様がNo1

[ 16 ]
スカーレット隊、発進!

[ 17 ]
向こうは基本的にほんとに5歳児くらいでも分かるようにタイトルをつけてるから、日本ではかえるのはある程度は理解はできる

山猫ってどこからきたねんとはおもうけど

[ 20 ]
オルフェーヴル河岸36番地、ね…
「あるいは裏切りという名の犬」でいいか…

[ 21 ]
山猫は名作だから許せるぞ

[ 22 ]
ランボーの原題ってなんだっけ?

[ 23 ]
>>22
first blood

[ 24 ]
ウルフオブウォールストリートは直訳でいいからウォール街の狼ってしてほしかった

[ 25 ]
ボニーアンドクライド→翻訳家「俺たちに明日はない…だな」→監督「それにすりゃ良かったぁ…」

引用元: ・【映画】 ジ・スナイパー → 翻訳家「山猫は眠らない・・・だな」